Filmové překlady. Diskutováno v podcastu Správce
Různé / / October 20, 2021
O polyfonním dabingu a dabingu, titulcích a obscénním jazyce.
Debata o tom, zda se dívat na film v originále nebo v překladu, zdá se, nikdy neskončí. Je důležité, aby někdo slyšel původní řeč, a při sledování videosekvence není obtížné číst titulky. Někdo požaduje, aby všechny postavy mluvily přísně v jeho rodném jazyce, i když samotný překlad není úplně přesný.
V tomto čísle moderátoři „hlídače“ Alexey Khromov a Michail Volnyh polemizují o překladech zahraničních filmů a televizních seriálů, zjistěte, jak nejlépe vypořádat se se slovní hrou a zda stojí za to doslova přenést obscénní slovník do ruského hlasového herectví, a také zjistit, zda překlad může překonat originál.
Nezapomeňte nás podpořit svými lajky a hvězdami a přihlásit se k odběru podcastu Strážce na všech platformách. Vaše podpora nám pomáhá vytvářet a rozvíjet se!
08:19 - o titulcích: zasahují do vnímání obrazu na obrazovce.
15:01 - nadávky v překladech: stojí za to přizpůsobit ruské kletby ruskému publiku?
20:14 - jaký je nejlepší způsob, jak se vypořádat se slovními hříčkami: obětovat obsah kvůli zajímavému obratu řeči nebo překládat doslovně, ale zároveň ztratit humor. Alexey uvádí příklad z literatury - překlad „
Alenka v říši divů„Boris Zakhoder.26:43 - o překladech „kazet“ z 90. let: dnes jsou autorovy „monofony“ relevantní nebo ne.
31:26 - o případech, kdy jsou překlady podle názoru většiny nadřazené originálu.
Co k tématu vidět
Shromáždili jsme filmy a televizní pořady zmíněné v tomto vydání:
- "Strážci", ředitel - Zach Snyder, rok 2009.
- Doctor Who, vytvořil Russell T. Davis, 2005 - současnost.
- Inglourious Basterds, ředitel - Quentin Tarantino, rok 2009.
- Maelstrom, vytvořil Damien Chazelle, 2020.
- 2001: Vesmírná odysea, režisér - Stanley Kubrick, 1968.
- Stranger Things, Vytvořil Matt Duffer, Ross Duffer, 2016-současnost.
- Sníh už nebude, režie Malgorzata Šumovska, Michal Englert, 2020.
- Dexter, vytvořil James Manos Jr. 2006-současnost.
- Co se stalo, Tiger Lily? - Režie Woody Allen, Senkichi Taniguchi, 1966.
- „Bratr“, režisér - Alexej Balabanov, 1997.
- Dokončeno, režie Vaughn Stein, 2017.
- „Soudruh detektiv“, tvůrce - Alex Tanaka, 2017.
- "Klinika", tvůrce - Bill Lawrence, 2001-2010.
- Borat, režie Larry Charles, 2006.
- Jay and Silent Bob Strike Back 2001 režie Kevin Smith.
- «Šrek“, Režie Andrew Adamson, Vicky Jenson, 2001.
- Madagaskar, 2005, režie Eric Darnell a Tom McGrath.
Přihlaste se k odběru podcastu Watchman a hrajte jej, kdykoli je to vhodné: Podcasty Apple, «Yandex. Hudba», Anchor.fm, Youtube, «V kontaktu s», Spotify, Rss a ještě více platformy vybrat si z.
Přečtěte si také🧐
- 10 Užitečných funkcí Překladače Google, které by měl znát každý
- 12 filmů, jejichž názvy změnily význam v překladu
- „Práce s hlasem je jako fitness.“ Rozhovor s Olgou Kravtsovou, spoluzakladatelkou hlasového studia „Cubic in a cube“