Když ne „autor“ a ne „blogger“, tak kdo? Jak se v ruštině tvoří feministky
Různé / / August 06, 2021
Zjistíme, jaké možnosti gramatika nabízí a proč některé z nich vnímáme neutrálně, zatímco jiné - nemůžeme vystát.
„Autorka“, „blogerka“ a další nové feminitky nepřestávají být předmětem kontroverzí na internetu. Někteří trvají na tom, že takto by se mělo říkat ženám; někdo plivne a tvrdí, že jde o hrubé porušení pravidel ruského jazyka.
Vždy však existovaly feminitky. Rozlišování mezi muži a ženami sex historicky charakteristické pro ruský jazyk od starověku. Postupně se zvyšoval počet přípon, pomocí kterých se formovala ženská jména profesí a povolání. Možná to není limit a objeví se nové, ale prozatím budeme analyzovat stávající normy. Chcete -li to provést, pojďme se obrátit na jednu z nejuznávanějších referenčních knih - na „ruskou gramatiku“, kterou upravil N. YU. Shvedova. První vydání vyšlo v roce 1980, proto se mu také říká „Gramatika-80“.
Učitel a královna
Přípony: -its (a), -nits (a), -schits (a), -chits (a)
Tyto přípony byly používány ve starověku: hospodyně, posadnitsa, zdravotní sestra, majitel půdy, ošetřovatel. Nyní jsou stále produktivní.
S jejich pomocí se utvářejí feminitky ze slov bez přípon a s příponami -ets, -ik, -nik, -shchik, -chik, -tel. Každý zná následující dvojice: „mistr → řemeslník“, „pilot → pilot“, „jeřábník → jeřábník“, „král → královna “,„ učitel → učitel “,„ spisovatel → spisovatel “,„ šéf → šéf “,„ umělec → umělec “.
Toto jsou neutrální přípony. Bereme s sebou klidně mnoho slov, nevidíme v nich redukované stylistické zabarvení. Proto s nimi také neutrálně vnímáme některé nové feminitky: PR, SMS, řidič.
Některé jazykové novinky nás však stále trápí. K tomu dochází, když ke slovům bez přípony nebo s příponou -ik připojíte -its (a): lékař, fyzik. Ačkoli stejný model funguje ve slovech „řemeslnice“ a „královna“. Možná je to otázka zvyku.
Hrdinka a bohyně
Přípona: -in (i) / -yn (i)
S jeho pomocí se utvářejí feminitky ze slov bez přípon: hrdinka, jeptiška, bohyně, otrok. Používá se také k odvozování ženských jmen ze slov končících na -log. Ale v „Gramatice-80“ je poznamenáno, že takové formy jsou hovorové, většinou humorné: geologie, filologie.
Nyní se ke slovům v -logu pokouší připojit tuto příponu: gynekolog, biologie, sexuolog. Od 80. let se však změnilo jen málo a taková slova jsou vnímána jako humorná. Někteří se je snaží používat jako neutrální, ale společnost na to ještě není zvyklá. I když hypoteticky, postupem času se může postoj k této příponě změnit, protože slova „otrok“ nebo „hrdinka“ nevnímáme jako komická.
Básnířka a princezna
Přípona: -ess (a)
Používá se k utváření ženských slov ze slov bez přípon: básnířka, princezna, letuška. V moderních slovnících, jako je například pravopisný slovníkPravopisný akademický zdroj „ACADEMOS“ upravil V. V. Lopatine, existují také takové možnosti: právník, klaun, průvodce, kritik, autorka.
Formálně je přípona -ess (a) neutrální a Gramatika -80 dokonce hovoří o své produktivitě. To znamená, že jej lze aktivně používat a je vhodný pro vytváření nových slov. Existují také příklady „komiksů“ a „agentů“, které jsou označeny jako humorné.
Nyní podporovatelé feminitek používají tuto příponu, ale jsou zde také nepříjemnosti. Slova jsou poměrně dlouhá a některá jsou vnímána jako dost domýšlivá. Což je pravděpodobně také otázkou zvyku.
Herečka a ředitelka
Přípona: -je)
Podobně jako -ess (a) k nám tato přípona přišla jako součást přejatých slov, ale začala být používána jako samostatná derivační jednotka. S jeho pomocí se utvářejí feminitky ze slov bez přípon a slovesných podstatných jmen v -nebo --er: herečka, ředitelka. Slovníky zachytitPravopisný akademický zdroj „ACADEMOS“ Viz také slova „inspektor“ a „lectrix“. A v Gatchině jeUlice Aviatrix Zvereva na mapě / 2GIS Aviatrix Zvereva street: slovo „aviatrix“ bylo použito na počátku 20. století k označení ženských letců.
V "Grammar-80" je také zvláštní slovo "editor", které je označeno jako hravé. Není to špatná alternativa k modernímu editoru pro ženy. A hned mě napadne „autor“ místo „autor“.
Rovněž poznamenává, že přípona -is (a) je méně produktivní než -ess (a). Dnes by to možná mohlo být produktivní: docela velký počet -nebo slov, ze kterých chtějí vytvořit feminitky.
Švadlena a plavec
Přípona: -já
S jeho pomocí se utvářejí feminitky ze slov bez přípon a s příponami -nik, -ets: plavec, švadlena, tkadlec, lékař, kuchař.
PočítáV. V. Berkutov. Feminativy v ruštině: lingvistický aspekt / filologický aspektže je stylově zabarvený a zženštilý s ním získává odmítavý odstín. Současně je zde neutrální „plavec“ a „švadlena“.
Pokladník a sekretářka
Přípona: -sh (a)
Dnes je to jedna ze dvou nejproduktivnějších přípon (druhá je -k (a), o které - těsně pod).
Pomocí -sh (a) se ze stonků, které končí na „p“, „l“, „n“, „nt“, „y“, tvoří feminitky: pokladní, sekretářka, kadeřnice. Moderní slovníky majíPravopisný akademický zdroj „ACADEMOS“ taková slova jako „redaktor“, „kurýr“, „návrhář“, „trenér“, „autor“, „ředitel“, „inženýr“, „manikér“.
A neexistovaly by problémy s tvorbou mnoha nových feminitek, nebýt stylistického zabarvení této přípony. Není považován za neutrální, používá se pouze v hovorové řeči a lidové mluvě. Zpravidla se varianty s ním používají ve vztahu ke třetí osobě („ona je lékařka“, nikoli „já jsem lékař“ nebo „vy jste lékař“). Je to pravděpodobně dáno historií přípony.
Objevil se v první třetině 18. století. Byl velmi produktivní a sloužil k označení ženy jejím manželem: manželka doktora je doktorova manželka a profesorova manželka je profesorova manželka. Již ve druhé polovině 19. století však přípona -ш (a) byla aktivně používána k označení nejen manželem, ale i zaměstnáním: hudebník není jen manželka hudebníka, ale také žena -hudebnice; lékař není jen manželkou lékaře, ale také lékařkou. Mimochodem, tato přípona byla vnímána jako absolutně neutrální.
Ve dvacátém století se význam přípony hodně změnil. Žena již není považována za připoutanost k muži, je důležité, aby ji pojmenoval její manžel zmizel. Dalo by se zapomenout na starý význam přípony a žít dál. Nyní se však aktivně šíří mýtus, že je nesprávné používat -sh (a) k vytváření feminitek právě proto, že takto se označují manželky. To už nikdo neříká! Když uslyšíte slovo „doktor“, zastupujete manželku lékaře nebo lékařku? Je manikérka manželkou manikúry? To vše je minulostí.
Přípona změnila svůj význam. A v hovorové řeči (přirozené, kde se všechny zákony jazyka projevují v jejich čisté podobě) je velmi populární tvorba feminitek s -sh (a). Podvědomá mysl však mnohé nutí se této příponě vyhýbat, protože je to ozvěna zastaralého patriarchálního konstruktu.
Studentka a sportovkyně
Přípona: -k (a)
Dnes nejdiskutovanější a nejzajímavější přípona. S ním můžete v mnoha případech získat feminitky:
- ze slov bez přípon;
- ze slov s příponami -ist, -ets, -in, -an, -ik, -ak, -ach, -ich, -it, -ant / ent, -shift, -ish, -tyay, -ey, -er, -er, -oner / ir, -ar, -an;
- ze zkratek.
Například: student, novinář, sportovec, aktivista, houslista, revolucionář, programátor. Tady jePravopisný akademický zdroj „ACADEMOS“ v moderních slovnících a taková slova jako „právník“, „zubař“, „lingvista“, „kosmonaut“.
Přípona -k (a) je stylisticky neutrální. Právě jeho neutralita a velmi vysoká produktivita se staly důvody pro jeho aktivní využití v nových feminitkách.
Všechno se zdá logické, tak proč je pro mnohé tak otravný?
Někdo v něm vidí význam podhodnocení, které by mělo urazit. Koneckonců, obrázek je malý obrázek a pero je malá ruka. Tento pohled je však velmi jednostranný. Přípona -k- má mnoho dalších významů, každý rodilý mluvčí je dokáže dokonale rozlišit. Je student malým studentem? Moskvan - je to trochu Moskvan? Samozřejmě že ne.
Někomu se nelíbí, že nové feminitky zní stejně jako zkratky frází: affiliate program je affiliate program, režisér je režisérská verze filmu. Mezitím v ruském jazyce již dlouho existuje homonymie. Finca a bulharština nejsou jen národnosti, ale také nástroje. Nějak s tím žijeme. A nejen feministky tím hřeší. Máme cibuli-zeleninu, cibuli-zbraň a cibuli-obrázek. Key-master, key-source a houslový klíč. Cop je střih, cop je nástroj a písečná tyč. V kontextu je každý rozumný rodilý mluvčí schopen rozlišovat homonyma.
S „K-feminitkami“ však stále existují jazykové potíže. Existuje následující vzorec: pokud ve vypůjčených slovech v -or, -ep, -ar stres padá na poslední slabiku, pak jsou možné feminitky jak s -sh (a), tak s -k (a); je -li poslední slabika ve vypůjčených slovech v -or a -er nepřízvučná, pak "jazyk se ptá" -sh (a).
Sekretářka je sekretářka.
Bankéř je bankéř.
Revolucionář je revolucionář.
Snílek je snílek.
Ale!
Autor je autor, nikoli autor.
Blogger je blogger, ne blogger.
Tak například lingvistky vysvětlují nechuť veřejnosti k novým feminitkámA. Fufaeva. Pani autor, nebo Na náhodném experimentu s ruskými příponami / verze Trinity Irina Fufaeva, kandidátka filologie, výzkumná pracovnice Ruské státní univerzity pro humanitní vědy, autorka knihy „Jak se ženám říká?. Feminitivy: historie, struktura, konkurence “.
Existuje však zajímavý bod. Ve slovnících najdeme slova „varvarka“, „léčitel“, „kombinátor“, která toto pravidlo porušují. „Barbar“ je samozřejmě vytvořen ze slova ne v -ar, ale v -ar, ale toto je zjevně něco blízkého a stres je zde kladenReferenční a informační portál GRAMOTA.RU na první slabice. „Žena medicíny“ je však vytvořena z podstatného jména v -ar a přestože slovníky uvádějí jako přípustné dvě varianty stresu, důraz na první slabiku je považován za doporučený (jako např.M. V. Zarva. Ruský slovní stres. Slovník běžných jmen, ve slovníku „ruské slovo stres“ M. V. Zarvy zaměřený na pracovníky médií). „Kombaynerka“ je vytvořeno ze slova -er a Zarvův slovník doporučujeM. V. Zarva. Ruský slovní stres. Slovník běžných jmen klást důraz na „a“.
Je také kuriózní, že někteří z těch, kteří zprvu nesnášeli „autory“ a „blogery“, si na ně nakonec zvykli. Možná je to opět otázka zvyku? Od „manažera“ a „posla“ také kdysi plivali.
Přečtěte si také🧐
- 7 pravidel ruského jazyka, ze kterých můžete vyzařovat
- 10 norem ruského jazyka, které se mohou zdát jako chyby
- 10 slov, která mohou být různého druhu
- Proč se tolik diskutuje o feminitkách?
- Od „flirtu“ po „frend“: jak vypůjčená slovesa přicházejí do ruštiny
Vědci hovoří o desítkách symptomů COVID-19, které mohou přetrvávat déle než 6 měsíců
Vědci pojmenovali charakteristické symptomy delta kmene koronaviru. Liší se od obvyklého COVID-19