„Praporčíku, ale vlajka“: proč v ruštině některá slova „neodpovídají“ realitě?
Odpovědi / / January 07, 2021
Tuto otázku položil náš čtenář. Ty taky můžeš položte svou otázku Lifehackeru - pokud je to zajímavé, určitě odpovíme.
Sergej Yukhimenko
Svetlana Guryanová
Filolog, učitel, autor blog o ruském jazyce.
Všechna výše uvedená slova odpovídají realitě - ale pouze tomu, které bylo před několika stovkami (nebo dokonce tisíci) lety. Od té doby se jazyk hodně změnil a mnoho slov z něj beze stopy zmizelo. Někteří však stále zanechali vzpomínku na sebe a své kořeny přenesli na slova „potomci“, která používáme až dosud, aniž by pochopili jejich vnitřní podobu a původní význam. Jedná se o „prapor“, „brýle“ a „prádlo“.
Původní významSlovo „prapor“ v etymologickém slovníku Maxe Vasmera. slova „prapor“ - „standardní nositel“ nebo „vlajkonoš“. Je tvořen z již ztraceného podstatného jména „prapor“ - „banner“, „gonfalon“, které je již ztraceno, ale nachází se v písemných památkách. A to je zase podobné slovům „stoupat“ (létat) a „pírko“, protože banner je něco, co se zvedá a v jistém smyslu se skutečně vznáší nad lidmi.
A „brýle“ jsou to, co si nasazují „oči“, a tak se zvyklo nazývatSlovo „brýle“ v etymologickém slovníku G. Krylova A. oči. Nyní toto slovo přežilo, až na stabilní výrazy „sklop mé oči“, „světlo mých očí“, „Chránit jako oko oka“ (doslovně: „jako zornice oka“), v mrknutí oka („v mrknutí oka“), „oko za oko“ a ostatní.
Je zajímavé, že ze stejného „oka“ je také „okno“ - „díra pro pozorování“. A slovo „oko“ zpočátku znamenaloSlovo „oko“ v etymologickém slovníku Maxe Vasmera. „Skleněná koule“. Pravděpodobně to souvisí s německým sklem - „sklem“. V jedné z kronik je dokonce příběh o tom, jak děti našly „skleněné oči“ na břehu řeky. Ale v průběhu času se toto slangové a hrubé slovo, které lze srovnávat se slovem „koule“ ve výrazu „vyválat koule“, stalo běžným a „oko“ bylo zapomenuto.
„Praní“ - od slovesa „prati“Slovo „prat“ v etymologickém slovníku Maxe Vasmera. (umýt). Ještě před 100 lety se rolnické ženy praly přímo v řece. Ano, nejen se umyli, ale porazili je speciálním dřevěným válečkem - „pralnik“. Odtud tedy „pračka“ - žena prající oblečení.
Tyto informace o původu slov najdete v etymologických slovnících. Nejznámější a autoritativní - slovníky M. Vasmera, N. M. Shansky, P. I. Černá. Jsou k dispozici na webu, takže je snadné je používat.
Přečtěte si také🧐
- Jak zní slovo „zdola“ v genitivu množného čísla?
- 20 slov, která dokonce gramotní lidé překlepují
- 12 jemností ruského jazyka, které se nevejdou do hlavy