17 výrazy, které pouze chápou výhody
Tipy / / December 19, 2019
1. Zaasaynit TASK
Pouze znamená „svěřit práci.“ Věta pochází z anglického slova přiřadit - přiřadit, zástupce, a úkol - úkol. V oblasti IT je obvykle jde o rozdělení případů mezi pracujícími zaměstnanci ve speciálním programovým manažerem.
- Příklad použití:Kolegové, byl jsem nic asaynit již vůz Taxco práci.
2. k ladění kódu
Ladit - je antonymum ke slovu „bodyazhit“. Vtip! „Ladit“ znamená zkontrolovat kód chyby. Developer spustí režim ladění a hledají „chyby“ v angličtině štěnice - technická závada. Mimochodem, další chyba znamená „chyby“ a „chyba“ (k poslechu). V souladu s tím, sloveso ladit - zbavit se vad.
- Příklad použití: Pokud se v Taxco je potřeba ladit a více - na mě není zrovna asaynit!
Zaregistrujte se na bezplatnou lekci
3. Unreleased / zadeploit
Termín pochází z anglického slova uvolněním - vyrábět a nasadit - ovládání, deploy. V oblasti informačních technologií, tato slova jsou často používány zaměnitelně a odkazují na vydání nové verze programu. Ale někteří odborníci rozlišují mezi nimi: „unreleased“ se používá, když program začne být k dispozici uživatelům, a „zadeploit“ - když jde do jiného prostředí, například, je převedena do testovacího systému, nebo do jiného serverů.
-
Příklad použití:
- Mají nevydaný nový program?
- Ještě ne, zatímco pouze zadeploili v testu a čekat na odpověď.
4. Zaadzhastit prog
„Prog“ mluvit nejen profesionálové, ale přesnější, jen v případě, že je zkratka pro slovo „program“. „Zaadzhastit“ pochází od slovesa přizpůsobit - dát do pořádku, regulovat. Pros to tak říci, kdy budete potřebovat trochu změnit logiku programu, něco štípnout.
- Příklad použití: Klient zaslal nové požadavky, je nutné zaadzhastit prog.
5. Zafeylit / zafakapit
Fail a zkurvit - to je něco jako ruské slovo „školy“ různé intenzity. Zafeylit - ne vyrovnat se s něčím, udělat chybu. Zafakapit - zcela zřícenina něco, jako je nemají vyplněný úkol ve stanovené lhůtě.
- Příklad použití: Máme profakapili všechna období, a v prog je stále mnoho chyb!
6. Cherripiknut hotfix
Hotfix - to je přímý transliteration slova opravy. horko - horká nebo pálení na načasování, fix - fix, fix. Například, když program zjistí chybu, která přestávky hodně vše - je třeba jej opravit s rychlostí blesku, který je, aby se hotfix. Chcete-li použít pouze nové změny, aniž by to ovlivnilo jiné části programu, je operace cherry pick - něco jako selektivní migrace.
- Příklad použití: Cherripiknite již tento hotfix, jinak nás všechny bude vyhozen!
7. Tedeshka
Toto krásné slovo pochází z zkratkou TD, který stojí za technická dokumentace. Jedná se o dokument, který popisuje logiku a funkčnost programu. Není divu, že profesionálové mají sníženou titulem: to by bylo strašně nepohodlné říkat „technickou dokumentaci“.
- Příklad použití: Nejsme na vině, že klient nemá rád. Tyto požadavky nebyly tedeshke.
8. Otrevyuit ukotvit / code
sloveso k přezkoumání znamená „napíše hodnocení,“ a tajemný „ukotvit“ - to je jen doklad. „Otrevyuit dock“ může znamenat opustit komentáře ve společném dokumentu, nebo jen dát svůj názor o tom. Další výhody se často říká „otrevyuit kód.“ To je, když zkušení programátoři, kteří hledají pro rozvoj začátečníky.
- Příklad použití: Jsem strašně nervózní, zítra bude můj kód Review celý tým.
9. Dříví letěl
Nehovoříme o létajících desek a rozbité programy. "Dřevo" - A řidičů, nebo ovladače. Kořen slova anglického slovesa na disku, Že kromě všech známých „drive“ znamená více a „řídit“. Takže říkáme software, který řídí jiná zařízení. Chcete-li například počítač používat tiskárnu, je třeba nainstalovat speciální ovladače. Ale jestli náhle „fly“ - vše přestane fungovat.
- Příklad použití: Mám celou obrazovku mrtvé pixely, vypadá jako dřevo letěl kartu.
10. Aplikuha
Po metamorfóze v ruských úřadů slova přesně nevědí, Brity, ačkoli zpočátku to je angličtina. přihláška - tato aplikace. Další aplikace se nazývají eppami také z britské redukce aplikace.
- Příklad použití: Po posledním vydání aplikuha začal pracovat dvakrát pomalejší.
11. zabekapit
Životnost tohoto slova dal anglického slovesa Zálohování - vytvoření zálohy. Mimochodem, to je nejen hodně IT lidí, vy sám zřejmě mnohokrát zálohování informací. Například při pořizování důležitých fotografií na externí pevný disk, ze strachu, že budou-li se počítač porouchá ztracené.
- Příklad použití: Provést změny v programu, ale nezapomeňte zabekapit poslední verzi.
12. krakozyabry
Nečitelné znaky. Například při spuštění program zobrazí některá nesmyslná z matematických znamének a náhodných písmen. Předpokládá se, že to má vliv na anglické slovo crack - zlomenina, trhlina. Jiní říkají, že se jedná o směs „krokodýla“ a „zebra“.
- Příklad použití: I otevřít program, a tam je blábol. Zkontrolovat kódování.
13. Implementit
Pochází z anglického realizovat - zavést, implementovat. Takže programátoři mluví o provádění některých funkcí. Ve skutečnosti je to jen synonymem pro slovesa „dělat“.
- Příklad použití: Dnes, ne všichni mají čas zaimplementit, dokončena ještě zítra.
14. načechrat
Opět platí, že anglická slovesa. tlačit znamená jen ne „push“, ale i „donutit, nutit.“ Tak oni říkají, když někdo pod tlakem, například k urychlení práce.
-
Příklad použití:
- Program je připraven? Čas se blíží!
- Jen se mi muset tlačit!
Začněte se učit zdarma
15. drop databáze
klesnout - pokles nebo zastavení něco dělat. Ale IT slang, že obvykle jde o odebrání. Pokud jste slyšeli frázi „přetažení databáze‘, víte, že tito lidé jdou k odstranění databáze.
- Příklad použití: Nechť dropnem starou základnu, že se odehrává v marné.
16. Zabukat
To nemá nic společného s těžce. Slovo pochází z do knihy - book. Pros buk konferenční místnosti nebo letenek. Mimochodem, programátoři německých firem říkají „zabuhat“ (s důrazem na „u“). To je z německého slovesa Buchen (Buchen), což také znamená „knihy.“
- Příklad použití: Zabukayte peregovorku hodinu, je třeba diskutovat o nové tedeshku.
17. Baton / bar
Zeptejte se obyčejného člověka, jaké jsou bochníky a on řekne, kapitál, se závitem, k snídani. Zeptejte se IT specialista, a, s největší pravděpodobností, v první řadě si myslel radiobatony a push-chlebů. Skutečnost, že IT-slangové bochníky tlačítko volání. Samozřejmě, anglický knoflík - tlačítko. Někteří lidé blízko k původnímu - „batton „, zatímco jiní prostě zavolal tlačítka panelu.
- Příklad použití: Je nutné přesunout tento bar, uživatelé si stěžovali, že tlačítko není viditelné.
Pak jsme zašifrovat ještě pár frází ze slangu programátorů na víku😏. Dohady a psát komentáře. Aytishnye víte další módní slova? Přidejte je příliš!