Jako natočen dětských knih v SSSR a na západě
Biograf / / December 19, 2019
1. „Ostrov pokladů“ Robert Louis Stevenson
Slavná filmová adaptace:
ostrov pokladů
Treasure Island
- Spojené státy americké, 1934.
- IMDB: 7,2.
Slavný dobrodružný román pro mládež přeneseny na obrazovkách mnohokrát, sahající až do roku 1912. Ale jeden z této legendy stala americká filmová adaptace v roce 1934. Na pozemku se nachází dostatečně blízko líčí všechny významné události z knihy, kromě toho, že vzhledem k některé kusy, opěrné atmosféru klasického příběhu o pirátech.
ostrov pokladů
- SSSR, 1988.
- IMDb: 8,4.
V Sovětském svazu, také rád točit filmy pro „Ostrov pokladů“. Existuje tolik jako tři adaptace, z nichž nejznámější verze trohseriynaya 1982.
Ale univerzální lásky zasloužila vtipné karikatury Davida Cherkassky. Děj zde řekli pouze v obecné rovině, věnovat více pozornosti zábavné animace, všechny druhy gegam a hudební mezihry. Ale to je to, co se děti milují karikaturu.
Mimochodem, na počátku devadesátých let, to byl zakoupen pro show ve Spojených státech. Nicméně, oni vystřižené z kreslených všechny hudební čísla s živými herci.
2. "Popelka", Charles Perrault
Slavná filmová adaptace:
Popelka
- SSSR, 1947.
- IMDb: 7,7.
Dramatik Eugene Schwartz přepracován klasický příběh do hry a brzy převedena na obrazovku filmové studio „Lenfilm“. Pravděpodobně všechny děti Sovětského svazu, pamatujte zlo macecha o Faina Ranevskaya a vtipné reproduktor krále, hrál Erast Garin. Obecně se jedná o velmi dobrý a zábavný příběh s výbornými herci.
Sovětské publikum okamžitě se zamiloval do „Popelka.“ Na základě výsledků roku 1947 jen to vypadalo více než 18 milionů diváků. Následně se původní nahrávka byla opakovaně obnovena pro zobrazení na televizi, a v roce 2009 „První kanál“ ukázal barevnou verzi filmu.
Popelka
Popelka
- Spojené státy americké, 1950.
- IMDb: 7,5.
Nad kreslená verze „Cinderella» Disney studio pracoval po dobu 6 let. Vezmeme-li v úvahu, že po druhé světové válce, popularita kina těžce dopadl, Walt Disney Udělal jsem maximum pro vyhlazení děj tím, že odstraní z něj brutalitu a přidávání skladeb a vtipné zvířátka.
Kromě neobvykle přišel do animace. Pohyb frame postavami rámu kreslených zkopírovány z natáčení skutečných herců. V tomto případě je hlavní maximum znaky vyniká ve světle a chladném pozadí, aby se jim zdát živější.
Přístup je zcela oprávněná sama, veškeré náklady vyplatily rychle, přináší značný prospěch pro studio a brzy „Popelka“ se stala klasikou světové animace.
3. „Alenka v říši divů“ Lewis Carroll
Slavná filmová adaptace:
Alenka v říši divů
Alenka v říši divů
- Spojené státy americké, 1951.
- IMDb: 7,4.
kniha Lewis Carroll Natáčeli jsme poprvé v roce 1903. Ale černé a bílé, a dokonce tišší filmy jsou dnes málokdo pamatuje. První verze populárního Studia Disney opět vytvořil. Samozřejmě, že autoři museli výrazně zjednodušit příběh a dělat to více lineární. Plně fantasmagorie přenos kniha byla nemožná. Ale celkový příběh a mnoho detailů stále zůstávají stejné.
Jediným problémem je Disney verze „Alice“, který pracoval na něm příliš dlouho, karikatura byla souběžně s výrobou „Popelka“, a on neustále změnil animátorů. Z tohoto důvodu, jako výsledek, mnoho postav a scén byly příliš standardní a špatně pamatoval.
Alenka v říši divů
- SSSR, 1981.
- IMDb: 7,8.
Sovětská verze „Alenky v říši divů“ bylo ještě jednodušší než u Disney. Tři desetiminutové série dát jen samotný základ knihy tím, že odstraní téměř všechny příběh ústup.
All podivnost koncentruje není v akci, a neobvyklé animace, která je zcela identická s originální atmosférou. A mnozí padli v domácím karikatuře za vynikající dabing: voice-over čte Rostislav Plyatt a Alice říká Marina Neyolova hlas.
4. "Peter Pan", James Barry
Slavná filmová adaptace:
Peter Pan
Peter Pan
- Spojené státy americké, 1953.
- IMDb: 7,3.
Walt Disney miloval příběh Petera Pana, sdružující se s protagonisty nestárnoucí. A tak se snažil udělat karikaturu co nejblíže k originálu.
I když to není jednoznačné. Přesto Disney obvykle vyhnout násilné scény, ale proto, že ve filmu, dokonce zlý pirát hákové vypadá zábavnější než děsivé, a nakonec i on unikne.
Je zajímavé, že podle tvůrců, největší výzvou bylo spolehlivě zachycují tyčící se znaky, které opravdu pocit, že letí.
Peter Pan
- SSSR, 1987.
- IMDb: 7,9.
V SSSR jsme se rozhodli učinit televizní film s živými herci, přebírá hlavní roli okouzlující dětí. Nicméně, většina z nich se později overdubbed ostatními hlasy. Ale hlavní důraz není na příběhu a hudební část.
Například mnoho vzpomenout na píseň o výchovu dětí. Ale ve skutečnosti sovětský film, mnohem více hovoří o rodinných hodnotách a pochopení než legrační karikatury Disney.
5. "Mary Poppins" Pamela Travers
Slavná filmová adaptace:
Mary Poppins
Mary Poppins
- Spojené státy americké, 1964.
- IMDb: 7,8.
Film je o dobrodružství slavného chůvu z pohádek Pamela Travers - pravda legenda ve Spojených státech. Bright hudební hra, kde v kombinaci živých herců a animace vyšel na počátku šedesátých let, a okamžitě se zamiloval děti i dospělé.
Ctižádostivá herečka Julie Andrews stal okamžitým hvězdy, dostal za roli Mary Poppins „Oscara“, „Zlatý glóbus“ a BAFTA. A o tom, jak Walt Disney se snaží získat povolení k natáčení později dokonce natočil film "Saving Mr. Banks».
Američan „Mary Poppins“ - kreslená postavička, tanec, zpěv, pozitivní a úžasné hlavní postava se lstivý úsměv. V novém filmu „Mary Poppins vrátí“ Tento roli hraje Emily Blunt. Ale se vší její charisma a herecký talent, ona ne jako obraz Julie Andrews.
Mary Poppins, Goodbye
- SSSR, 1983.
- IMDb: 7,7.
Sovětská verze „Mary Poppins“ je mnohem starší. Samozřejmě, že v tomto filmu také hodně hudby a tance, ale i ředitel řekl, že film není plánována pro děti. Vzhledem k tomu, že pravděpodobně obrátil ke svým rodičům a jejich vzpomínky. Ale děti také rádi tento obrázek, protože existuje mnoho krásných písní a vtipy. To je jen Oleg Tabakov jako slečna Andrews.
6. „Kniha džunglí“ Rudyard Kipling
Slavná filmová adaptace:
Mauglí
- SSSR letech 1967-1973 let.
- IMDb: 7,8.
Domácí karikatura „Mauglí“ - poměrně přesná adaptace knihy v originále z Kiplinga. Nicméně, s některými redukcemi a změnu pohlaví Bagheera (ale je to překlad vína).
Vzdálenost do knihy, samozřejmě ovlivnila atmosféru karikatuře. To lze jen stěží nazvat zcela dětinský: existuje spousta krvavých scén a úmrtí. Ale diváci mohou skutečně cítit atmosféru džungle, kde nejschopnějších přežití.
Knihy džunglí
The Jungle Book
- Spojené státy americké, 1967.
- IMDb: 7,6.
Cartoon od Disney vydala ve stejném roce jako první sovětské seriálu „Mauglí“. A atmosféra jsou zcela opačný. Ve Spojených státech, spiknutí závity odstraněny všechny pevné a vážných konfliktů. Kaa python před nebezpečným šalvěje proměnila čistou komedii darebák, opice zpívat a tančit, a reálné nebezpečí pro Mauglí, obecně nevzniká.
Mimochodem, v polovině-povolený na videu a sovětské karikatury ve Spojených státech. Pouze pro uvolnění z ní odstranil všechny násilné scény, změnit zvukový doprovod a dokonce přidal píseň.
7. "The Kid a Karlsson na střeše", Astrid Lindgren
Slavná filmová adaptace:
Kid a Carlson
- USSR, 1968.
- IMDb: 8,1.
Kreslený film, založený na klasickém příběhu o švédského spisovatele Astrid Lindgrenová děti zbožňoval po celém Sovětském svazu. Nicméně, pro přizpůsobení mnoha typických aspektů švédské kultury musela změnit nebo zjednodušit.
První změnil obraz dítě, a dokonce ztratila svůj název (ve své knize s názvem Svante Svanteson). O rozmazlené dítě, on se stal osamělý chlapec bez přátel. a láska Carlson na karbanátky změnil jíst džem a buchty.
Ale ze všeho nejvíc pamatovat mnoho hlas Carlson Vasilij Livanov. A podle autorů karikatuře, on zpočátku nebyla považována pro tuto roli, ale při vyhledávání mrtvém bodě, stejně jako kamarád nabídl k zápisu, parodován na vzorcích hlas režiséra Gregory Roshal.
Je také zajímavé, že v roce 2002 vydala animovaný seriál koprodukci ve Švédsku, Norsku a Německu. A není těžké si všimnout, že postavy jsou kresleny je velmi podobný sovětským kreslených postaviček. Ale i autoři domácí verzi, a tvrdí, že oni sami přišli s obrazy, které ve skutečnosti vše, co jsou částečně převzaty z původních kreseb pro knihy.
Nejlepší na světě Carlson
Världens BASTA Karlsson
- Švédsko, 1974.
- IMDb: 5,7.
Švédské mini-série vědí, v podstatě, domácí knihy a zbytek Evropy. Plot je mnohem blíže k původní: Existuje spousta triků Carlson a jeho dům je umístěn na střeše, a rodina, která stále nevěří, že dítě není samo o sobě uspořádány všechny ošklivosti. V roce 1980 se dokonce ukázalo, v Sovětském svazu, ale na pozadí milovaného karikatuře, neučinil moc dojem.
8. "Medvídek Pú", A. A. Milne
Slavná filmová adaptace:
Winnie the Pooh
- SSSR 1969-1972 let.
- IMDb: 8,4.
Vytvoření karikaturu o pracích Milne, režisér Fedor Khitruk udělal dost neobvyklé: zjednodušený pozadí, vytvořit pocit oživil dětských kreseb. A dokonce i hlavní postavy jsou kresleny stejně jako je to možné. Ale vyprávění citoval slovo od slova překladem knihy Borise Zakhoder.
Ačkoli velmi odstraněn z původního příběhu. Za prvé, v karikatuře nedostal Christophera Robina - syn autora, ve kterém představivost a oživil všech postav.
A další zajímavý fakt: mnoho lidí, stejně jako Sovětský karikaturu hlasové Jevgenij Leonov. Ale ve skutečnosti, jeho tón hlasu byl mnohem nižší a nepříliš vhodné pro kreslený medvěd. Autoři pak přišel s tím, můžete nahrát na kazetu, a poté urychlit. Přesně tak dělal dabing a selat.
Množina dobrodružství Pooh
Mnohá dobrodružství Winnie the Pooh
- USA, 1977.
- IMDb: 7,6.
První karikatura o Winnie the Pooh z Disney to spíš jako v knize. Zejména to platí pro vizuální obrazy postav - jsou podobné originálních kreseb. Kryštůfek Robin je přímo zapojen do spiknutí, a přechod z jedné scény do druhé je zobrazen jako překlápěcí stránek v knize.
Bohužel, ruské publikum známější série, která začala vyrábět později. Ale tam již neexistuje žádné spojení s knihami, kromě postav. Ale nejprve kreslený řekne přesně stejný příběh, který mohl vidět a Sovětský veřejnosti: pokus ukrást med od včel návštěvy k návštěvě, králíka a další.
Je to legrační, že „mnoho dobrodružství Medvídek Pú“ se zobrazí Gopher, který nebyl v knize. A hned pronese větu: „Nejsem v knize, ale já jsem vždycky rád pomůže.“
9. „Pipi Dlouhá punčocha“ od Astrid Lindgrenové
Slavná filmová adaptace:
Pipi Dlouhá punčocha
Pippi Långstrump
- Švédsko, 1969.
- IMDb: 7,4.
Tato série byla vytvořena s přímou účastí Astrid Lindgrenové, protože se jí nelíbí první filmovou adaptaci knihy. Spisovatel sám pracoval na scénáři, ale výroba byla až za několik let z důvodu nedostatku finančních prostředků.
Chybějící peníze investované německými investory. Z tohoto důvodu, mimochodem, příběh musel přidat několik nových postav, hrál Němci. Ale je možné si pronajmout celý ostrov k práci v pořadu.
Ale hlavní předností této úpravy - hrál. Podle Lindgren, Inger Nilsson, když poprvé přišel na konkurz, najednou si uvědomil, že ta dívka je ideální pro tuto roli, protože i v běžném životě, je velmi podobný Pippi.
Pipi Dlouhá punčocha
- SSSR, 1984.
- IMDb: 6,2.
Sovětský Pippi nese malou podobnost k originálu. Hodně se změnilo v ději, a dokonce i vzhled hlavního hrdiny je jiná: to není červená. Podle pověstí, Svetlana Stupak zprvu nechtěl, aby se na roli. Vypadala starší a nebyl podobný prototypu.
Ale když se herečka ukázala na vzorcích téměř kaskadérské triky a dobře zvyklí na roli, a schválila ji. Nicméně, chuligán charakter herečka (velmi podobný charakteru hlavní hrdinky) několikrát málem vedlo k neúspěchu při střelbě.
Co se týče samotného filmu, mnoho fanoušků jeho knihy nejsou příliš rád. Ale švédská verze dostala do naší země až v devadesátých letech, ale protože konkurence neměl. Ve stejné době, a to i těch, kteří nejsou nadšeni filmové adaptace, stejně jako nádherné dětských písní z filmu.
10. „Dobrodružství Toma Sawyera“ Mark Twain
Slavná filmová adaptace:
Tom Sawyer
tom Sawyer
- USA, 1973.
- IMDb: 6,5.
Tom Sawyer byl také vidět na obrazovce téměř od počátku XX století. Filmy založené na románech Mark Twain natočený v dobách němého filmu. A na počátku sedmdesátých let přišla nejslavnější v americké verzi.
Je tu spousta hudby a roztomilé Johnny Whitaker v hlavní roli. Nicméně, on pak se nepodařilo vytvořit hereckou kariéru. Nelze říci o jeho partnera obrazovky Johnny. Úloha Becky Thatcherové ve filmu hraje velmi mladém Jodie Foster.
Dobrodružství Toma Sawyera a Huckleberryho Finna
- SSSR, 1981.
- IMDb: 7,6.
V SSSR, Tom Sawyer se vrátil ve třicátých letech, ale obraz neměl mnoho úspěchů. Ale verze Stanislav Govorukhin počátku osmdesátých let milován publikem. V mnoha ohledech, film byl úspěch díky herci: Rolan Bykov, Ekaterina Vasilieva a Talgat Nigmatulin (mluvení hlas Karachentseva) excelentní roli hraje dospělého.
Oni nezklamal a děti. Je to v tomto filmu se konala na obrazovce debut Vladislava Galkin a Maria Mironova. A Fedor Stukov, hrají hlavní roli později hrají Jim Hawkins ve filmu „Ostrov pokladů“ v roce 1982.
viz také🎥🧐📚
- Herci a postavy úpravy, na rozdíl od svých hotových obrazů
- 10 z nejkrásnějších a vzrušující adaptace ruských klasiků
- 15 adaptace Raye Bradburyho: od klasických filmů do arthouse a karikatury