12 anglické písně, my životnost nepochopený
Tváření / / December 19, 2019
1. Corona - rytmus Night🌃👟
- Původní text: «To je rytmus noci».
- To, co jsme pochopili: "Zeses se se Reebok o Nike."
Je snadné pochopit, že Rytmus noci znamená „rytmus noci“, kdy je výraz napsán. Ale výslovnost není nejjednodušší: a vrčící English „er“ mezizubní „z“. Není divu, že v proudu slov sem slyšel mnoho sportovních značek.
Toto je skvělým příkladem toho, aby si uvědomit, že před vlastními jmény výrobku nemůže stát, a Nike si můžete přečíst v angličtině, „Mr.aMenu „místo“ Nike“, jak všichni zvyklí.
2. DNCE - Cake podle Ocean🍰🌊😏
- Původní text: «Já pořád doufal, že budeme jíst koláče u moře».
- To, co jsme pochopili: „Doufejme, že budeme jíst koláče u oceánu.“
Pojďme přeložit celý verš.
Mluv se mnou, baby. Jdu blind z této sladké sladké touhy. Pojďme se ztratit svou mysl a jít kurva blázen. I dál doufat, že budeme jíst koláče u oceánu. |
Mluv se mnou, baby. Jdu blind z této sladké, sladké touhy. Pojďme ztratil hlavu a peklo, dostat se spolu s mysli. I neztrácejí naději, že budeme nadále „ať jedí koláče“ v oceánu. |
Divné, že? S takovou vášní o koláče jsem neřekl ani Carlson. A to všechno proto, že tato píseň není o jíst sladkosti. Jíst koláče u oceánu - eufemismus pro sex na pláži. Nyní, když něco bude vědět, že nesouhlasí s tím, na piknik na pláži.
vyzkoušet zdarma
3. Lady Gaga - Paparazzi⛪
- Původní text: «Protože víte, že dítě I».
- To, co jsme pochopili: "Quasimodo dítě ah."
Před sborem v hitu o paparazzi za sekundu praskla poznámku, „Notre Dame de Paris“. Ale ve skutečnosti není Quasimodo. Je to všechno kvůli příčina - mluvený verze protože, Což znamená „protože“. Slovo může být psán s apostrof na začátku: protože. Citoval linku - oční linky k poznání lásky.
Protože ty víš, že dítě já ... Já jsem tvůj největší fanoušek. Budu tě následovat, dokud mě miluješ. Papa-paparazzi. |
Vzhledem k tomu, víte, baby, já ... I - tvůj největší fanda. Půjdu přes sebe, dokud mě miluješ. Papa-paparazzi. |
4. No Doubt - Nenechte Speak🤧
- Původní text: «Tak prosím, přestaň vysvětlovat».
- To, co jsme pochopili: „Snot ocel lepidlo.“
Od roku 1996 se manželé rozešli a toužil po píseň v ruštině. Zpívají spolu, jak nejlépe uměli. A doprovod slz bylo slyšet všechno. Nyní pro depressnyashek mám spoustu dalších písní, ale přesto budeme rozumět, jednou provždy skoncovat s tryskou a lepidla.
Nemluví. Vím jen to, co říkáš. Takže prosím, přestaň vysvětlovat - Neříkej mi, protože to bolí. |
Drž hubu. Už vím, co řekneš. Ptám se nějaké vysvětlení - To není nutné. Oni mi ublížil. |
5. Ed Sheeran - The A Team👩🎓
- Původní text: «A oni říkají, že je v kolektivu třídy, uvízl ve svém snu».
- To, co jsme pochopili: „Ona je v horní třídě, její život jako bdělého snu.“
Velmi. Sad. Song. Ale slova mohou zmást někoho, kdo zná hodnotící systém v Anglii a Americe. - to je nejvyšší počet bodů, podobně jako náš „vynikající“. Člověk má pocit, že píseň vypráví příběh vynikajícího studenta, a ještě něco o snech a anděly. Realita je krutá. A tým - "Team A". Takže v Anglii s názvem lidé sedící na tvrdé drogy, jako je heroin. Píseň je zpívána o ženského narkomanky názvem Anděl, který Ed Sheeran metKdyž mluvil v útulcích. Uvízl v jejím snu znamená „uvízl v jejich grozah realitě.“ Pravděpodobně se odkazuje na stav omamné intoxikace.
6. Secret Service - deset hodin Postman🕙🤢
- Původní text: «Deset hodin pošťák, přines mi její dopis».
- To, co jsme pochopili: „Ten na chomáč Pošťák, Bryn E cholery.“
Nyní je tato skladba je hrána s výjimkou retroradiostantsiyah. Ale téměř každý slyšel, že umělec žádá pošťáka, aby mu střevní infekci. Problém je v tom, že zpěvák vysloví slovo písmeno s britským přízvukem, polykání dvojitý T. Vzhledem k tomu, „její písmeno“ se stane „Hyo l'ea“. Sdružení evidentní. Mimochodem, deset hodin pošťák - pošťák, který přijde do 10 hodin. V anglickém jazyce, jako v následujícím formátu: například slavný pět hodin čaj - odpolední čaj.
7. Eso základu - všechno, co Wants🥗🚚
- Původní text: «Všechno, co chce, je další dítě».
- To, co jsme pochopili: „Rostlinné nosiče izenaze dítě.“
Další nostalgická píseň, kterou zpíváme v jejich vlastním způsobem. Chór, mnozí slyšet nějaké „rostlinné nosiči“ namísto vše, co chce - „co chce.“
8. Queen - I Want To Break Free😳🚽
- Původní text: «Chci, aby se osvobodil. Bůh ví! Bůh ví, že chci vymanit ».
- To, co jsme pochopili: „Ai SBSTA že vymanit. Do prdele... co?!“.
Jsme také rádi tuto píseň a toto pásmo. Ale zbabělí uši jsou napájeny mnoho. Velmi podobně jako mocný výkřik Freddie „GAD Nouza“ na drsné ruské slovo. Takže můžete vzdělávat ty, kteří neumí anglicky a ošklivé chichotání na refrénu, řekne. bůhví znamená „Bůh ví.“ Tento výraz může být použit pozitivně jako v písni: Bůh ví, že chci vymanit - „Bůh ví, jak (hodně) chci se uvolnit.“ Ale také to může sloužit k vyjádření pochybností: „Ano, Bůh ví!“.
9. Dvacet jedna Piloti - Zdůraznil Out🤔
- Původní text: «Kéž bychom mohli vrátit čas».
- To, co jsme pochopili: „Mushvikiton půl nádrže.“
Tato verze textu se stala populární díky poptávce Mail.ru.
Ostatní uživatelé mohou rozluštit tajemné „mushvikiton“ a pochopit, že se jedná o píseň Vystresovaný. Je zpívána Kéž bychom mohli vrátit čas do starých dobrých časů - „Chtěl bych vrátit čas, jít do starých dobrých časů.“
Zaregistrovat na zkušební lekci
10. Bomfunk MC - Freestyler🎤💥
- Původní text: «Freestyler! Rock mikrofon ».
- To, co jsme pochopili: „Freestyle! Rakamakafo“.
Takže víte, co se skrývá za tajemným „rakamakafo“, bez nichž žádné náklady, žádné disco začínající nulou. Rock mikrofon to znamená něco jako „Blow mikrofon.“ V angličtině, sloveso na skále použity na podporu nebo obdiv. Například vykřičníkem Tvůj táta skály! Bude to znamenat „Máte pohodě tati!“.
11. Linkin Park - Prohra v Echo🗣️🤪
- Původní text: «V těchto slibů zlomené hluboko pod».
- To, co jsme pochopili: "John SIS promisiz Broken blbci."
Nevěříte svým uším: žádná jména volání v písni. V angličtině, bude to znít jako urážka kretén nebo idiot. V Lost in Echo velmi poetické textu.
V těchto slibů zlomených hluboko pod Každé slovo se ztratí v ozvěně. Takže ještě jedna lež Vidím skrz. Tentokrát jsem se nakonec nechat jít. |
V těchto slibů, které jste porušili na srdci, Každé slovo se ztratí v ozvěně. Tato poslední lež Vidím přímo skrz. Tentokrát jsem se nakonec nechat jít. |
Ve skutečnosti, říkat „v srdci“ je více často používal frázi v hloubi duše. Ale poezie je v jakémkoli jazyce životech podle svých vlastních zákonů, kde je míč ovládaných rým a metr, spíše než zavedené výrazem.
12. 50 odeslán - Bonbóny Shop🍭
- Původní text: «Vezmu tě na Candy Shop, nechám vás lízat lízátko».
- To, co jsme pochopili: „Vezmu tě na Candy Shop Nechám tě lízat lízátko.“
Možná již víte, že tato píseň není o „kohouta“ na špejli. Ale i kdyby ne, buďte připraveni, že dětství je pryč. Skládá se ze sexuálních eufemismy více než plná.
V hotelu nebo v zadní části auta, Na pláži nebo v parku, je to, co jste do. Mám kouzelnou hůl, jsem láska doktor. Mít své přátele teasin ‚ty‘ záchvat, jak klenutá I Gotcha. |
V hotelu nebo na zadním sedadle pronajatého vozu, Na pláži nebo na parkovišti - jak jste líbí nejvíce. Mám kouzelnou hůlku, jsem lékař a léčit lásku. Vaši přátelé pin up, ty jsi tak do mě drtí. |
Jak můžete vidět, a v této písni vášeň vyjádřené sladkosti. Ale je tu spousta užitečných hovorových výrazů. Chcete-li být do něčeho nebo někoho, - "prosím, zvolte". Například, Jsem na tenis - „Mám rád tenis.“ Jsem tak se do něj - „Jsem po uši zamilovaný do něj.“ Chcete-li být odpružená pro někoho Také to znamená „zbláznit pro někoho.“
Získejte zdarma lekci
Máte anglické písničky, kde uslyšíte něco divného? Podělte se o své „rakamakafo“ v komentářích!
V textu používá citace fragmenty skladeb těchto autorů: Francesco Bontempi, Annerley Emma Gordon, Giorgio Spagna, Pete Glenister, Michael Gaffey, Robin Fredriksson, Mattias Larsson, Joe Jonas, Justin Tranter, Stefani Germanotta, Rob Fusari, Gwen Stefani, Eric Stefani, Ed Sheeran, tajná služba, Jonas Berggren, Ulf Ekberg, John Deacon, Tyler Joseph Raymond Ebanks, JS16, Linkin Park, Curtis Jackson, Scott Storch.
Veseleji sbírky🇬🇧
- «Zastavte ten chlap!». Anglické věty, aby pomohli v obtížných situacích na dovolenou
- 17 výrazy, které pouze chápou výhody
- 8 ruská slova a fráze, které zní jako nadávky na Američany